Снимка: БТА
fallback

Само около една четвърт от мигрантите в Германия от Сомалия и Еритрея са в състояние да достигнат средното ниво на владеене на немски B1, което се смята за необходимо за справяне с рутинни ситуации и разговори, показват германски правителствени данни, цитирани от ДПА.

Около 29 процента от иракските участници в курсовете по немски успяват да издържат държавния изпит за ниво B1, горе-долу толкова, около 30 процента, е делът и при афганистанците и сирийците, заяви Федералната служба за миграцията и бежанците.

Данните са само един от примерите за усилията на Германия да интегрира чужденците четири години след големия наплив на мигранти и бежанци, бягащи от война и търсещи по-добри икономически възможности, отбелязва ДПА.

Като цяло делът на мигрантите, които не достигат ниво B1, се увеличава през последните пет години, посочи службата. Причината е, че повече хора започват да учат езика, бидейки неграмотни. В случаите, когато обучаващите се не могат да четат и пишат, по-реалистичното е да положат усилия те да достигнат поне по-елементарното ниво на владеене на немски - А2, смятат във ведомството.

Данните бяха споделени от службата след запитване, отправено от Рене Шпрингер, депутат от крайнодясната, антиимигрантска партия "Алтернатива за Германия". Шпрингер определи резултатите като "изключително тревожни", допълва БТА.
 

 

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase

fallback
fallback

Коментари Напиши коментар

73

Анонимен

преди 4 години

След 10 години мюнхен ще е мюмюнхен

72

Анонимен

преди 4 години

73, точно затова резултатите са далеч от очакваните. 1. Стандартът е принципно грешен. със сигурност е правен от хора, които не ползват език с принципно друга структура. 2. Човек трябва да бъде обучаван да ползва речник. За да ползва речник, е нужно разбиране за основните структури на езика. А преподаването залага на "комуникативността", което не изгражда навици за самостоятелно обучение. 3. И в България учениците не са обучавани да ползват системни справочници, което има редица негативни послед

71

Анонимен

преди 4 години

Изказващите се тук високомерно могат ли да си представят да учат чужд език без да имат на разположение речник, някакъв превод на своя език?...Водя такива курсове за бежанци и мога да кажа. Да не се обяснява на езика на учениците, в Германия е абсолютен стандарт за всички курсове по чужди езици, не само немски за чужденци. Речници на майчиния си език получават и категорично отказват да ги ползват. Думи се търсят само в телефона, след което никога не се записват и никога не се учат вкъщи.

fallback