Снимка: Олег Попов/Dnes.bg
fallback

Несъстоятелността на българския превод беше използвана като мотив в основната битка на поддръжниците на Конвенцията на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие, известна като Истанбулската конвенция, смятат от ВМРО в специална позиция, изпратена до медиите.

"Именно мандатоносителят – ПП ГЕРБ, още в началото на годината, след гласуването на 3 януари 2018 г. на документа в МС, изрази своите притеснения, че проблемът в неразбирането на текста идва от некоректния превод и заяви, че ще поиска официален такъв от Съвета на Европа. До този момент обаче, вече месец и половина по-късно, такъв няма", отчитат войводите.

Oще по темата

Затова те питат по кой текст Конституционният съд на Република България ще направи своето тълкувателно решение – по българския, обявен от ГЕРБ за несъстоятелен, или по английския и/или френския, на които е подписана конвенцията, и които са официални по силата на международното право.

Затова от ВМРО – БНД настояват конституционните съдии да не дават ход на делото, преди да бъде изчистен въпросът с легитимността на текста на Конвенцията.

"Призоваваме Външното министерство на страната ни да спази процедурата, като направи нов превод, който да изпрати за одобрение в Съвета на Европа, и едва след това т.нар. Истанбулска конвенция да бъде гледана по същество от Конституционния съд", отчитат патриотите.

По думите им, след направени консултации с водещи юристи, е станало ясно, че при ратифициране на документа ще се наложат не само законодателни промени (в над 20 закона), но и на фундаментални текстове от Конституцията на Република България, чиято промяна може да направи само ВНС.

"Също така припомняме още няколко притеснителни факта около легитимността на Конвенцията на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие, известна като Истанбулската конвенция. А именно – още при самото обсъждане на документа в Съвета на Европа са възникнали сериозни противоречия. Даже от българска страна са направени забележки относно спорните и днес дефиниции за джендър и социален пол. Те не са взети под внимание.

Нещо повече – всеки пробен документ, който се приема от Съвета на Европа, се гласува от Съвета на министрите на СЕ с консенсус. Т.нар. Истанбулска конвенция обаче не минава през тази съгласувателна процедура. Тя не е била гласувана, точно заради скандалите, които я съпровождат още при създаването. Направо се пристъпва към нейното подписване в Истанбул", пишат в позицията си от ВМРО.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase

fallback
fallback

Коментари Напиши коментар

49

ало,дупеДатите

преди 6 години

Конвенцията е излишна,имаме си закони!Просто ги спазвайте,и всичко ще е наред!

48

Анонимен

преди 6 години

Конвенцията не я искаме, какъвто и превод да й направят. Скритото й съдържание вече е ясно и на децата. Късно е либе за китка.

47

Ку-Ку

преди 6 години

Както и да я превеждат, *** ще съдят държавата в ЕС по оригиналните текстове. Затова, е по-евтино да се забранят *** и да се дадат на прасетата, заедно с техните адвокати. Материалните щети, са по-евтини от "моралните".

fallback