Проверявайте си текстовете, когато ги прехвърляте! На български език , когато извършителят е и притежател на предмета, не е добре да се употребява притежателно местоиение, а възвратно. Например: НЕ аз взех чантата МИ, а "аз взех чантата СИ"; НЕ "взехте ли багажа ВИ", а "Взехте ли багажа СИ"....
Ми аз канех дъсчицата на лозето многократно но неще. Btw ако емпатия значи да се поставиш на мястото на другия, значи съм епатопад или нещо такова. Първо това е друг човек дори да се помъча да му се поставя на мястото неговите мисли са други. Това с поставянето на мястото на друг е женско и супер неправилно.
В миналото в един от районите на Япония имало народен обичай, прилаган когато съпрузите се скарат лошо и дори искат да се разделят. Принудително ги отвеждали на някакъв остров, където било много студено, давали им само една завивка и ги оставяли там за известно време. За да оцелеят, мъжът и жената трябвало силно да се притиснат един към друг и да се увият със завивката. В повечето случаи се оказвало, че са се сдобрили, когато дойдат да ги вземат, за да ги върнат обратно в дома им.
Трикове, с които да се сближите с партньора ви