52

Анонимен

преди 7 години

До vensonly airheads beyond this point---------------------хахаххах и какво е airhead според тебе? Глава пълна с въздух? (a silly or foolish person)Щеше да се наредиш до "преводача" на летището по капацитет.

51

до 56

преди 7 години

Благодаря!

50

до Един българин

преди 7 години

Бившият "Японски" е вече бивш "Кемпински" - днес оргия на кралицата на кича, собственичката Маринела (на Вълчо от Пловдив жена му) или иначе казано, другата Банева

49

Bit

преди 7 години

Виждал съм реклама по черноморието ни гласяща "Магазин за цветя "Флаурс"".

48

до Неграмотен

преди 7 години

Написаното на английски приблизително е "превод" (с речник, или по-скоро Гугъл преводач) дума по дума на написаното на български, но се е получило нещо от сорта на "Моля, хора, които изпращат (нещо) да само до тук", което така обяснено пак не може да представи на хора, които не знаят английски, че се е получила пълна безсмислица - няколко произволни думи, наредени една след друга, но без абсолютно никакъв смисъл на английски. Просто е избран и грешен аналог за "изпращам" на английски.

47

неграмотен

преди 7 години

Все пак някой знаещ може ли да преведе къде е ябълката на раздора....

46

Shpagonti

преди 7 години

Еееее,лек българо-английски гаф. Като ще идват тук да учст Български. Ние като ходим там да не ни пишат табелите на нашенски.;)

45

Bit

преди 7 години

Имах един съученик, който бъкел не можеше да каже/пише на английски, но му писаха 3-ка само заради това, че преведе зеленчук, като "greenhammer".

44

Bit

преди 7 години

Giga Like _\m/

43

Анонимен

преди 7 години

Най-лошото е, че и на български език не звучи добре. Малко ми прилича на надпис от типичен български магазин "С банички до тук"! Май не е проблема ни само в английския!!!

42

Анонимен

преди 7 години

Голяма илюзия е, че масово хората знаят английски. Масово се работи с такъв английски, ниво като в статията описано, ама иначе сме много важни. Не само, че не знаят езика, но и масата българи са с голямо самочувствие без покритие, не любезни и не усмихнати.

41

Анонимен

преди 7 години

И цвете са правилни и верни....но който ходи по летища знае. Който не ходи знае други работи.

40

Георги

преди 7 години

До 42,Забрави да се удариш по гърдите с думите - Бу'лгар! Булгааар!!!!!

39

Анонимен

преди 7 години

Хората , които изпращат само до тук.

38

Анонимен

преди 7 години

Гошо, това за което говориш батьовата е логиката на всеки език. Не ми ги 'фали ти ингилизите и френците и те кат' нас ...., айди холам.Който учи чужд език, учи и логиката му, а не тяхната или наша логика са странни. Не се прави на по-голям разбирател на английския от англичаните и да обясняваш на нас "абоpигрните" колко странно им била нашата логика, сеш'ш се...Айде със здраве

37

vens

преди 7 години

only airheads beyond this point

36

Анонимен

преди 7 години

Ами пак са назначили на работа някоя братовчедка, която е учила английски от интервютата на Бареков. Сега ще си търпят последиците и ще стават за смях!

35

Анонимен

преди 7 години

Само да не почваме темата за чистачките на софийското летище - тия мърли съсипват сградата и не да ми стачкуват за пари и против възможна концесия, ами да се взимат в ръце и да чистят, че аз ако им бях началник, щях да им събирам глоби за всяка нанесена от тях щета :) То и за добро чистене се иска известен интелект, не само връзки.

34

Анонимен

преди 7 години

Там работят нагласани хора, като на Цеца от Народното събрание мъжа и, какво искате те са парашутисти с пълни джобове, а не преводачи.

33

До Sergo

преди 7 години

Хахахаха найс!!!