Снимка: БГНЕС

Националните телевизии, които имат аудиторен дял над 20% и телевизионните програми на БНТ задължително в една от своите емисии във времето от 19:00 до 23:30 ч. ще имат превод на български жестов език. Това решиха депутатите като приеха окончателно промени в Закона за радиото и телевизията.

По време на дебата от ОП настояха да отпаднат новините на турски език по БНТ.

"Това е излишна привилегия за определен етност, която е в разрез с конституционните задължения на българите да знаят български език. Подобно толериране на отделни групи е недопустимо, в такъв случаи би трябвало да има новини на арменски", коментира Мария Цветкова.

С промените в Закона за радиото и телевизията сеприлага европейска директива за аудиовизуалните медийни услуги.

Съгласно приетите текстове Съветът за електронни медии вече ще регулира и платформите за споделяне на видеоклипове.

Засилват се мерките за защита на децата срещу вредното съдържание в онлайн пространството, при видео по заявка и от неподходящи аудиовизуални търговски съобщения.

Създават се възможности за насърчаване на производството и разпространението на европейски произведения в услугите за видео по заявка, които трябва да имат поне 30 процента дял от европейското съдържание в каталога си и да гарантират видимостта на това съдържание.

С цел по-голяма прозрачност относно действителните собственици на медиите СЕМ ще включи в съществуващите регистри и връзка към информацията за структурата на собствеността и за действителните собственици на съответните доставчици, достъпна в Търговския регистър.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase