Снимка: БГНЕС
fallback

Издателите на версията на романа "Под игото", в която архаичните думи бяха заменени с осъвременени, ще бъдат глобени. На 24 януари Министерството на културата връчи акт за нарушение на издателство "Византия" заради превод на думи и фрази в романа на Иван Вазов "Под игото".

Книгата е издадена със заглавието "Под игото на съвременен български език".

В края на миналата година Дирекция "Авторско право и сродните му права" в Министерство на културата се самосезира след репортаж по темата.

Oще по темата

Според закона санкцията, която ще бъде наложена на издателството, е в интервала между 2 и 20 хиляди лева. Актът може да бъде обжалван.

Мехти Мелидов от дирекцията в Министерството на културата, наложила санкцията, разясни в какво се състои нарушението: "В случая на това осъвременено издание е нарушена много конкретна норма на закона за авторското право и сродните му права, която предполага след изтичането на срока на времетраене на авторското право, произведението да се използва свободно, но при условие, че се спазват точно ясно изброени в закона хипотези на морални права на автора, които траят вечно".

След като излезе новината за "превода" на Вазовото произведение хората в Сопот, Копривщица и Карлово изразиха възмущението си от преработката на романа.

По думите на Мелидов преработката на текста сама по себе си е произведение с права. Така хипотетично издателите биха могли да претендират за авторски права и начисления, ако същия текст е препечатан на друго място.

Експертът от Министерството на културата изрично подчерта, че всяка преработка в произведение, каквото е "Под игото", може да бъде направена единствено след разрешение от страна на ведомството.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase

fallback
fallback

Коментари Напиши коментар

52

malart

преди 4 години

До до 39A ако потърсите на английски език, има много интерпретации

51

Тъ паци

преди 4 години

От издателство "Василий- ***" как биха се справили?

50

Анонимен

преди 4 години

Тия хора друга работа нямат ли? Тръгнали дядо Вазов да редактират. Той има речник от над 2 милиона думи... С колко думи тия редактори работят? Като ромите са - само "дай". И това си знаят.

fallback