Американският държавен секретар Кондолиза Райс, която се намира в Южна Корея за церемонията по полагането на клетва от новия президент Ли Мен Бак, ще носи по-лесно произносимо име.
За южнокорейците първият дипломат на САЩ вече ще има псевдоним На И Су, което не само е по-лесно за произнасяне, но е изключително поетично.
В превод то звучи като „Цвят на кактус с несравнима красота“.
Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase
fallback
fallback
fallback
Коментари Напиши коментар
9
Сиготури Накура
преди 16 годиниВ действителност "На И Су" се превежда като "Маймунски зaдник с несравнима миризма" :)))
8
Сиготури Накура
преди 16 годиниВ действителност "На И Су" се превежда като "Маймунски с несравнима миризма" :)))
7
Тази когато я покажат по телевизията и децата почват да реват от страх.