Най-новият смартфон на Nokia ще има проблеми в продажбите в испаноговорящите страни, защото името на модела се свързва с най-древната професия, пише сайтът Networkworld.com.
Дългоочакваният мобилен апарат, който е с оперативната система "Windows", е кръстен "Lumia", a на испански тази дума означава "проститутка“.
На всичко отгоре компанията смята да пусне не един, а два модела със същата търговска марка – "Lumia-800" и "Lumia-710".
Това не е първият скандал в маркетинга при мобилните апарати.
През подобен срам премина и "Apple" със своята система за гласови команди на iPhone, наречена "Siri".
Впоследствие се оказа, че на един от най-големите пазари – японския, думата означава "бузи на дупе", което никак не било ласкателно за свенливите потребители в Страната на изгряващото слънце.
Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase
Коментари Напиши коментар
44
Коментатори
преди 12 годиниЕййй пак много професори са се изказали. Първо днес.бг не са си измислили тази статия (откъде толкоз акъл), а са я превели от Networkworld , така че не им скачайте този път. На онази мъжа и бил испанец пък на друг колежката и видите ли не я били чували тая дума .. хахаха и кво трябва да значи това, че не съществува ли! Затова, че някакъв марокански *** най-вероятно не испанец и няква *** дошла в София от шубраците не я били чували и дай сега хората да я изтрият от речниците. хахаха
43
някой
преди 12 годиниLumia е термин, въведен през 20-ти век от Артист Томас Вилфред и обобщава изкуствaтa, създадени от светлина .
42
Alonso Martinez
преди 12 годиниСлагате минуси затова че думата "Lumi" се използва в Мадрид? Просто нямам коментар!