Снимка: БГНЕС

"Репортерът на “Льо Монд” или пък преводачът, който превеждаше от френски, нещо не са ме разбрали“. Това написа в профила си в социалната мрежа Facebook лидерът на „Има такъв народ“ Слави Трифонов.

Думите му са породени от различните интерпретации на интервюто му пред френския вестник.

Още по темата
„Явно и в чуждестранната преса има хора, които не си вършат добре работата. Имам предвид, че репортерът ме записваше с химикалка на лист, а не да речем с диктофон, какъвто има всеки съвременен телефон.

Както и да е. Истината е следната – по отношение за пропагандирането на хомосексуализма сред подрастващите, моето мнение е упоменато в учредителната декларация на ИТН: “Безусловна защита на семейството и семейните ценности”. Тоест, или репортерът не ме е разбрал, или преводачът не му е превел. Точка“, заключи Трифонов.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase