Снимка: БГНЕС
fallback

По вариант 2 на държавния зрелостен изпит по български език и литература работят днес зрелостниците.

Вариантът беше изтеглен от Ивелина Георгиева от Инфобюро в присъствиенто на над 20 журналисти, на министър Сергей Игнатов и неговата заместничка, отговаряща за средното образование – Милка Коджабашиева.

Министър Игнатов пожела на всички зрелостници успех, а на техните родители – спокойствие.

Днес ден знанията си по български език и литература трябва да докажат 697 41 зрелостници, каза министър Игнатов.

Те разполагат с четири часа за работа.

За учениците със специални образователни потребности продължителността на изпита е с два часа повече. Изпитният вариант се отваря чрез парола във всяко училище след неговото изтегляне.

Изпитът се състои от тест с 41 задачи. Последната от тях е аргументативен текст, а учениците ще избират дали да пишат интерпретативен текст или есе. Текстът ще се оценява с 30 точки от общо 100.

Вторият задължителен зрелостен изпит е на 17 май. До 7 юни се очаква да бъдат обявени резултатите от матурите.

През тази година в 37 висши училища в отделни специалности оценките от държавните зрелостни изпити ще заменят конкурсния изпит.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase

fallback
fallback

Коментари Напиши коментар

66

Петър Кучкарев

преди 13 години

Ккой ли е писал тестовете? Сигурно пак се е пласирала нечия любовница.

65

иван

преди 13 години

А за есето: Есето не е полемика, а разговор с имагинерен (въображаем) слушател.В най-добрите си образци формата есе не изключва ползотворно и стимулиращо напрежение между обикновено висшата сериозност на темата и направо небрежната неофициалност на поднасянето й.Есето трябва да изглежда свободно, но не немощно; неангажирано, но не и тривиално.Есето е призив към читателя, понякога комплексен и двусмислен, ако в него е вложена ирония.

64

ivan

преди 13 години

da naistina e taka po dobre da pishete varhu interpretaciqta zashtoto tammmm argymentirate,dokazvate vazlagate svoite mneniqqqq dokato ako se zqaemete da pishete eseto vie trqbva da mislite varhu silata na slovoto kak vie go razbirate kak si go predstqvqte no ne da pishete kato otdelnoooooo silata na slovoto a to trqbva da e argymentiranooooo s tekstaaaaa zashtoto togava ocenkata korenno vi se namalq a moje i 2 da vi pishattt.az samiq sam prepodavatel po literatyra zatva kazvamm . Думата интерпретация идва от латински език (interpretatio) и означава тълкуване. От гледна точка на съвременното литературознание значението й може да се разбира като взаимодействие между анализа и разбирането на литературния текст. Интерпретацията на словесно художествено произведение ръководи прехода от казаното към подсказаното, от смисъла на текста към света на творбата.На интерпретация подлежи писаният текст. В устното общуване онова, което адресантът има предвид, говорейки, и онова, което адресатът разбира, могат да бъдат доведени до тъждество. А нещото от жизнения свят, за което се говори, може да бъде посочено - пряко (чрез жест и деиктична дума) или чрез изчерпателно описание, което го фиксира недвусмислено. Тези особености се дължат на общото за комуникантите време на речевото взаимодействие. Подобно усещане за съвпадение между опита и езика, осигуряващо значението на казаното, е характерно например за епическия тип общуване, където истинността е гарантирана от авторитета на словото, изказващо колективната памет.Интерпретацията се осъществява като взаимодействие между разбирането (на онова, за което текстът говори) и анализирането (на казаното от текста - на материалнообективната - речевата - му структура). При първия прочит на литературния текст читателят схваща (придобива идея) за какво говори текстът - какъв (нов) проект за съществуване на човека в света гради. Както на това първоначално схващане, така и изобщо на разбиране подлежи светът, който литературният текст изгражда.

fallback