Снимка: Bulgaria On Air
fallback

Една любовна мелодия, която е сякаш неподвластна на религията, територията или времето, се носи от уста на уста вече 40 години. Песента "Шушана" премина през Израел и Сърбия и възкръсна като феникс в България.

"Устойчивостта на подобни песни показва, че народите са много свързани. Когато става дума за изкуство и музика, няма място за политика, религии, борби и проливане на кръв. Тук става дума за нещо много по-важно – духовното", обясни певецът и музикален педагог Етиен Леви пред Bulgaria ON AIR.

Според него "Шушана" не може да бъде вкарана в конкретни жанрови рамки, а по-скоро може да бъде окачествена като лирическа. Той обясни още, че името на песента означава "роза" на иврит и е много популярно женско име в Израел.

Из медийното пространство се появи новината, че "Шушана" била пусната и във варненско училище. Попитан в студиото на "България сутрин" дали подобно нещо е редно, Леви отбеляза, че съдбата на един хит е да бъде въртян постоянно и навсякъде.

"Обществото се разделя на малки общества и субкултури. Има интелектуалци, които харесват операта и драмата и за тях всичко останало е плява. Всяка една подобна група твърди за останалите същото. Музикантите са отговорни пред обществото със своите изпълнения, тъй като ставаме пример за подражание. Не искам да засягам никого, но музиката е крайно бегло засегната в училищното образование", подчерта той.

 

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase

fallback
fallback

Коментари Напиши коментар

21

Лина

преди 6 години

До Шушана 1961 г. Шушана не е българска песен :) Тя тръгва от Израел и преведена от еврит шушана означава Роза ,тук я има в друга версия и текста е много хубав :) https://youtube/watch?v=s5ppU3DfOy8

20

Без значение

преди 6 години

Оня ден разбрах, че Шушана (или Шошана) е станала "хит". Чух откъс някакво долнокачествено изпълнение по някоя от телевизиите и се сетих, че преди 40-45 години на една лятна комсомолска бригада я пеехме (т.е. пееха тези дето могат, а останалите мучахме). Стана ми интересно и потърсих текста в нета. Според мен липсва поне един куплет. Доколкото си спомням, беше"Ще дойде месец май,ще цъфнат розитеи само мойта Шошана..."И нататък не помня.Та някой от по-старите дали си спомня такъв текст?

19

Ванката

преди 6 години

Събрали се едно Еврейче-Леви, служител в Соросоидния Нов "български" университет и двама еврейски близачи, да натъртят 10 пъти че песента била Еврейска. Абе алонкоулу, това е фолклорна песен от времето когато не е имало изобщо оная държава Израел, а е било Палестина. Баща ми каза за нея, че е от времето на неговите младини, преди 55-60 години. И я знае на Български!! Ама еврейските слуги, всичко на Израел мъчат да припишат. Даже и Йерусалим.

fallback