Изглежда нелепо за един "***" гражданин, когато му се наложи да отскочи до някоя държавна институция, документите му да са написани неграмотно.Нелепо е!Това явление е масово.Медии, парламентьори, рекламния бизнес - навсякъде.
За да се правят на интересни съм виждал българи как си говорят на английски по между си защото около тях има други българи които не говорят езика. Сакън да не помогнат
Точно така - писмено и говоримо. Щото последно време срещам все повече хора - четат, а не разбират, гледат, а не виждат, чуват, а не слушат. Това някакъв вирус ще да е.
Някъде след 20-тата си годишнина зарязах латино шльокавицата, минах изцяло на кирилица и постепенно изчистих речника си от всякакви нововнесени англо недоразумения. Точно с въвеждането на английския, българският тръгна надолу.
Масово учениците четат текст, но не разбират прочетеното. Което означава, че те са неграмотни.
Както знаеш родния си език, така знаеш и чуждия! Не може да не владееш перфектно български и да се заблуждаваш, че знаеш чужд език. Няма как да се получи.
Работодателите трябва да се радват че има неуки хора защото другите няма да искат да работят за тях. Самите работодатели са полуграмотни така че претенциите им са смешни.
бл.134 в Зап. паркДжеки, учи таджикистански ако щеш! Но ако искаш да ни налагаш мнение, няма да стане
Интересна тема само дето и журналистите често бъркат граматиката така, че за какво точно става реч. Едва ли за един работник има такива строги изисквания това важи по-скоро за канцеларските и офис плъхове.
В България да изискват писменно и говоримо български....някой пак не си е пил хапчетата....че ние да не сме някаква огромна държава с огромна икономика и тук нещеш ли всички да се бутат да работят.... Те имигрантите се самоубиват само с мисълта че ще ги връщат тук..... Какво да говоря друго...
къв английски нали се махат да учим пак френски и руски това е а тези дето искат да се развиват китайски да знаят
Тогава защо началникът ми е неграмотен? Пише с грешки и е ***. Обаче заплатата му си е много грамотна.
Утре днесаджиите като публикуват пак една камара неграмотно изписани статии, пълни с мaймyнo-английски чуждици, които имат еквивалент в българския, ще им припомня тази статия.
Време е от институции и бизнес да научат ромски и турски за да не дискриминират тези малцинства, ако трябва да назначават ромски и турски преводачи, но да решет този фундаментален проблем за страната.
Така имат предимство ученици и студенти с матури, които са завършили скоро пред по -старата работна сила, които не могат да помнят преди 20-50 г. когато са завършили
Ако майчиния му език е турски, ромски, трънски, груевски, как и кога ще научи англииски. И защо трябва да не товори на диалект. Когато си знае работата може и с диалект да се оправи.
Английски знаеш! А с българския език как си?