Това което на български му викаме "Ядрено Магнитен Резонанс", или съкратено "ЯМР", на английски американците му викат "Magnetic Resonansce Imaging", или съкратено "MRI.Или на български: "Магнитно Резонансна Образна Диагностика".Причината да премахнат думичката "Ядрен" е заради страховете на американците от приликата с други словосъчетания като "ядрена бомба", "ядрено гориво и радиация".Напълно неоснователни страхове, но какво да се прави... така и с Истанбулската Конвенция и "третия пол".
"пол" означава социално изградени роли, поведения, дейности и характеристики, които определено общество смята за подходящи за жените и за мъжете."колкото по-луди и тъ питолкова по-самоуверени и нагли. Погледнете си между краката - това не е социално изградена характеристика, а генетика и природа. Какви неща вече се поставят под съмнение не е за вярване докъде я докарахме.
Това, което току що прочетох е нищо повече от ловък ход за заблуда на противника...демек народа!!!Баш ще си ретифицираме всекви там *** и хомота поставено под удобната маска - "насилие над жени".
Спрете се бе много шум за нищо.От мухата се прави слон,само и само да си чешем езиците.Това е за ,,отклоняване на вниманието".Обществото ни има да решава къде,къде по-важни неща.
До практичен мислителТака е, според речниците. Но какво променя, ако в българският език водещи са мъжки и женски род!
То е ясно, че ще увъртат, от девет дерета вода ще носят, за да ни изкарат бу дали. Има си законодателен орган в РБ. Ако има пропуски в защитата на гражданите(гражданите, не конкретни твари), нека се обсъди и вземе решение. Конвециите да си ги изпълняват, тези които са ги писали.
Не съм специалист по английски, но лесно можем да проверим , коя е думата за пол.Просто трябва да извадите личната си карта, и да прочетете как е пол на английски и български езици. Документите са официално по образец на ЕС . *** или каквото и да е там, е нещо друго, освем това, за което ни го пробутват, не ни казвайки от кумова срама, защо. И още нещо, да сте чували английския термин Уни *** модa? Не сте, нали, а другия вероятно стотици пъти. Е, какво е пол на английски сега?
От Съвета на Европа явно мислят, че българите са "диваци и тотално неграмотни"!Абе как ще променят текст и смисъла на текст в правов документ, нашите подписали един документ за ратифкация, сега друг ще ратифицират!!!!!!Абе тия от тоя съвет на Европа, правителството, Нпо-та и медии за "неграмотни диваци" ли ни мислят, а сме гласували за тях?!Имам чувството, че единствените адекватни в цялата ситуация са Корнелия Нинова и Маргарита Попова( бившата вицепрезидентка- юрист по образование)!
За Русофилите Истанбулската конвенция да бъде преведена на азбуката която идва при тях от македонските земи през тайгата !
За Русофилите Истанбулската конвенция да бъде преведена на азбуката която идва при тях от македонските земи през тайгата !
Неправилно преведената конвенция узаконява еднополовите бракове при вас и това налагате и на българското законодателство.Сега нашите органи са поставени в шах,заради сключен еднополов брак в Англия на две нашенки.Налагате ни вашите извратени закони.
Личният живот трябва да си остане ЛИЧЕН! И него не го интересуват никакви "конвенции"! А колкото до посегателствата и престъпленията срещу жени - ЗАТОВА СИ ИМА НАЦИОНАЛНИ КОНСТИТУЦИИ, НАКАЗАТЕЛНИ КОДЕКСИ И Т.Н.....АРЕ ГЛЕДАЙТЕ СИ РАБОТАТА! "Кой как се определял"........че някой може да се определя на магаре....магаре ли да му викаме??? Е, от това няма да стане магаре, поне не в БУКВАЛНИЯ СМИСЪЛ!
ВЕЧЕ Е КЪСНО. КАКВОТО И ДА ЗНАЧИ НА АНГЛИЙСКИ, НА БЪЛГАРСКИ ОЗНАЧАВА САМО ЕДНО, ЗНАЕТЕ КАКВО.
Продължение на 5.Ако аз искам да отида за каквото и да е, и да имам допир до властите или бизнеса в Германия-трябва да знам немски, не те -български.В Щатите-английски, в Испания-испански. Само в бившите колонии, които "цивилизования " свят е доил и стригал 200-300 години, се говори езика на метрополията, и официалните документи са на него. Ние от кога сме колония? Да дават документите на Български, а нашите да помислят тогава дали да подписват или не, и да се сърдят на себе си за превода.
Грешка в превода! Европа ни превежда gender-а от английски на български