Бих предложил следния вариант на превод на песента:Виждам се през онова юлско утро.Бях търсил любовта.Със силата на настъпващия нов дени на красивото слънце,под звуците на първата птича песен,се готвех да поема към дома.Зад мен бяха бурята и нощта,а пред мен - моят собствен път.С настъпването на деня,взех решението си да те потърся.Бях търсил любовтана най-необичайните места.Не бях оставил и камък необърнат.Бях се взирал в хиляди лица,но в никое от тях не бях видялогъня, горящ
там аз бях в юлска утринза да търся любов,с магията на новото зазоряванеи с прекрасното слънце. Под звуцитена първите птичи песнидома си оставихпо средата на бурята и на нощта зад мени на моя собствен пътсъс деня идваше решението ще търся тебТърсех любовтана странни местаНе остана камък,който да преобърнаТрябва да са били сигурно повече от хиляди лица, но никой не чуствах като огън,който гори.В моето сърце,в моите мислив моята душа.В моето сърце,в моите мислив моята душа.
Традицията да се посреща изгревът на слънцето на първи юли се е запазила до днешни дни само в България.MOLQ?!?!?!?!?
Джулай морнинг