11

Димитър

преди 3 години

Бих предложил следния вариант на превод на песента:Виждам се през онова юлско утро.Бях търсил любовта.Със силата на настъпващия нов дени на красивото слънце,под звуците на първата птича песен,се готвех да поема към дома.Зад мен бяха бурята и нощта,а пред мен - моят собствен път.С настъпването на деня,взех решението си да те потърся.Бях търсил любовтана най-необичайните места.Не бях оставил и камък необърнат.Бях се взирал в хиляди лица,но в никое от тях не бях видялогъня, горящ

10

Некой

преди 14 години

"Тръгнах за вкъщи", а не напуснах... ееех всезнайковци...

9

xaxa

преди 14 години

koga 6te izgree slanceto e ?

8

джулая

преди 14 години

там аз бях в юлска утринза да търся любов,с магията на новото зазоряванеи с прекрасното слънце. Под звуцитена първите птичи песнидома си оставихпо средата на бурята и на нощта зад мени на моя собствен пътсъс деня идваше решението ще търся тебТърсех любовтана странни местаНе остана камък,който да преобърнаТрябва да са били сигурно повече от хиляди лица, но никой не чуствах като огън,който гори.В моето сърце,в моите мислив моята душа.В моето сърце,в моите мислив моята душа.

7

pis

преди 14 години

Традицията да се посреща изгревът на слънцето на първи юли се е запазила до днешни дни само в България.MOLQ?!?!?!?!?

6

Анонимен

преди 14 години

Превода нещо куца ...

5

anonimen

преди 14 години

А пък ти само иьботиш

4

gost

преди 14 години

само се напиват,дрогирват,духат си един на друг,повръщат и пове4ето изтърват изгрева

3

Анонимен

преди 14 години

тя работата край няма бе еййййй

2

Анонимен

преди 14 години

There I was on a July morning looking for love... Приказно!

1

Анонимен

преди 14 години

хора без работа