Някои добре разбират лош английски с немски акцент. Видяно от мен: на ферито за "Статуята на Свободата" пред мен седнаха двама немци. Единият отиде да си вземе кола и едно възмургаво къдравелче побърза да му седне на мястото. Онзи се върна и след "Раус!", казано с неподражаем тон, нейтив американчето скочи и изчезна, разтвори се!
До: popa ot razgradПопе, има нещо вярно в това което казваш. Всъщност, имат си някаква американска култура, но тя бледнее в сравнение с европейската. Изобщо, американците се прехласват по всичко внесено от Европа.
"Американките си падат по британския акцент! Защо ли?"...американците си падат по всичко европейско...защо ли?...защото им придава нещо което те нямат: култура, качество, традиции...
За да внеса повече яснота, американския и британския език (условно наречени така) се различават достатъчно за да можем да ги наречем диалекти. И въпреки това се водят "английски език" и двата.Има много случаи дори, когато американци и англичани трудно се разбират.Ако вземете например новосъздадените сръбски и хърватски езици - ми те си приличат много повече от американския и британския английски!!!
До: СтефА понеже съм запознат в детайли с английския език, там по незнайна причина не се признават официални диалекти, нито разделение на чужди езици, а всичко се смята за единен английски език.Темата е много сложна, така че за точните термини не претендирам да съм запознат.Но факт е, че няма "американски диалект", въпреки че точно така звучи на практика.Разликата между българския и македонския не е много по-голяма от британския и американския диалект (който всъщност не го наричат диалект).
До: СтефРазбрах те, но нямах това предвид. Аз ти говоря за македонци, примерно от Скопие, говорещи на литературен български език с македонски акцент.Виждал съм такива, има много които учат в български университети и макар че говорят на чист български все пак имат лек акцент.Може би не се изразих ясно?
Някои хора изглежда не правят разлика между британски акцент и английски акцент.Второто нещо е безсмислица, докато първото е разновидност на акцентите в английския език и това е първата дума която е спомената в текста. Незнайно защо са продължили с "английски акцент", което вярно, че е все едно ние да говорим с "български акцент".Да, акцент си е, но не един а много - софийски, варненски, пловдивски, русенски... пернишки, и т.н.
До: номер 2Ми не, не е така. Македонците с български акцент ли говорят (тия от Скопие например)?
При положение,че се нарича английски език а не американски език не виждам как англичаните са тези с акцента!!
Американките си падат по британския акцент! Защо ли?